外国人さん、「鬼滅の刃」のタイトルをとんでもない翻訳にしてしまうwww


4コメント
1名無しの読者さん(`・ω・´)
デーモンスレイヤー

120名無しの読者さん(`・ω・´)
ロゴがデカビタっぽい
208名無しの読者さん(`・ω・´)
2名無しの読者さん(`・ω・´)
普通やん
4名無しの読者さん(`・ω・´)
デーモンじゃ格好良すぎるな
5名無しの読者さん(`・ω・´)
鬼ってデーモンなんか
6名無しの読者さん(`・ω・´)
バンパイアスレイヤーじゃいかんのか?
7名無しの読者さん(`・ω・´)
デーモンスレイヤーで片付くところを色々いじくれるのが日本語の特徴やん
漢字平仮名カタカナ古語の使い分け
機能的には微妙でも表現力はピカイチや
12名無しの読者さん(`・ω・´)
>>7
その表現力でなろうのあらすじみたいなタイトルになるんやが…
8名無しの読者さん(`・ω・´)
ソードオブデーモンスレイヤーでは?
18名無しの読者さん(`・ω・´)
>>8
それだと悪魔殺しの騎士の剣みたいな回りくどいニュアンスにならん?
489名無しの読者さん(`・ω・´)
>>8
刃はbladeだろ
10名無しの読者さん(`・ω・´)
和の匂い伝わらねえな
11名無しの読者さん(`・ω・´)
鬼ってオーガじゃないの?
13名無しの読者さん(`・ω・´)
鬼はゴブリンやろ
14名無しの読者さん(`・ω・´)
ブレード オブ デビルジェノサイド
15名無しの読者さん(`・ω・´)
ドーモ。デーモンスレイヤー=サン。鬼舞辻無惨です
17名無しの読者さん(`・ω・´)
KIMETU NO YAIBA
20名無しの読者さん(`・ω・´)
>>17
キメトゥ定期
426名無しの読者さん(`・ω・´)
>>17
きめてゅ定期
19名無しの読者さん(`・ω・´)
ソード オブ オーガ スレイヤー
22名無しの読者さん(`・ω・´)
キメツブレイド
25名無しの読者さん(`・ω・´)
まだ直訳風味なだけエエやん
るろうに剣心→SAMURAI X よりはマシや
394名無しの読者さん(`・ω・´)
>>25
直訳やとバガボンドケンシンか
9名無しの読者さん(`・ω・´)
翻訳難しいな…せや!
JUJUTSU KAISEN
237名無しの読者さん(`・ω・´)
>>9
外国人「廻戦ってなんや?」
日本人「廻戦ってなんや?」
34名無しの読者さん(`・ω・´)
my hero academia がNo.1
41名無しの読者さん(`・ω・´)
るろうに剣心→サムライX
37名無しの読者さん(`・ω・´)
サムライXで訳されて、武装錬金の武器で逆輸入した話好き
55名無しの読者さん(`・ω・´)
普通にKATANA OF ONIでよくね?
60名無しの読者さん(`・ω・´)
>>55
鬼滅隊は鬼やった…?
57名無しの読者さん(`・ω・´)
オニスレイヤーでええやん
デーモンは別物やろ
42名無しの読者さん(`・ω・´)
海外の反応見て知ったわ
クソダサやん
でも一応正式名称はデモンスレイヤー:KIMETSU NO YAIBAやろ?
63名無しの読者さん(`・ω・´)
一応副題でKIMETSU NO YAIBA付いてるで
64名無しの読者さん(`・ω・´)
鬼をオーガって訳すのホンマは正しくないんよな
北欧かどっかの似たようなモンスターに例えただけやから
今なら普通に鬼はONIやろ
戦犯範馬勇次郎
77名無しの読者さん(`・ω・´)
>>64
いや鬼滅でいう鬼はヴァンパイアやろ
69名無しの読者さん(`・ω・´)
幽遊白書とか海外でもそのままなんか?
78名無しの読者さん(`・ω・´)
>>69
まんまだけどアニメ版はおまけでGhost Fileみたいなのがタイトルに付いてた
79名無しの読者さん(`・ω・´)
>>69
Detective of Ghostや
84名無しの読者さん(`・ω・´)
>>79
ぬ~べ~かな
73名無しの読者さん(`・ω・´)
日の呼吸と火の呼吸ってどう訳してるんや
炎の呼吸を火の呼吸と呼んではならないとかポカーンやろ
381名無しの読者さん(`・ω・´)
>>73
flameとfireとかちゃう
74名無しの読者さん(`・ω・´)
その点BLEACHって凄いよな
何がブリーチなのか分からんままだし
298名無しの読者さん(`・ω・´)
>>74
主人公の髪色やぞ
92名無しの読者さん(`・ω・´)
技名とかどう訳してるんや。るろ剣の秘剣はシークレットソード!やったけど
97名無しの読者さん(`・ω・´)
>>92
牙突ゼロスタイルみたいに訳せるところだけ訳すか日本語のまま
102名無しの読者さん(`・ω・´)
>>92
弐の秘剣=シークレットソードツー←わかる
紅蓮腕=ウレンカイナー←わからない
94名無しの読者さん(`・ω・´)
どう訳してもクソダサそう
93名無しの読者さん(`・ω・´)
Blade the Oniでもいいな
115名無しの読者さん(`・ω・´)
121名無しの読者さん(`・ω・´)
>>115
128名無しの読者さん(`・ω・´)
>>115
中見たい
127名無しの読者さん(`・ω・´)
>>115
諦めてるやん
217名無しの読者さん(`・ω・´)
これ全部訳すとか地獄過ぎるわ



226名無しの読者さん(`・ω・´)
>>217
ようやっとる
223名無しの読者さん(`・ω・´)
>>217
日本語でも読ませる気ないからセーフ
245名無しの読者さん(`・ω・´)
これ好き

297名無しの読者さん(`・ω・´)
>>245
これは考えたな
256名無しの読者さん(`・ω・´)
>>245
めっちゃええなこれ
267名無しの読者さん(`・ω・´)
>>256
なにがええん?
364名無しの読者さん(`・ω・´)
>>267
しぶいまるたくおのスペルが分からんから適当に書きなぐってるんやろ
原作だと漢字を手当たり次第に書いてたはず
445名無しの読者さん(`・ω・´)
>>245
これ原作そのまま漢字で表記した方がわかりやすかったんやないか?
460名無しの読者さん(`・ω・´)
>>445
漢字で書いて枠外注釈とかが一番わかりやすい気がする
368名無しの読者さん(`・ω・´)
なんやかんや日本語の表現力ってようできとるわ

引用元:http://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1594016321/

  • こちら

    【鬼滅の刃】お館様「無残倒すために自爆します!妻子も巻き込みます!」←これ許せるか…?

  • こちら

    【呪術廻戦】乙骨憂太って意外とボコボコにやられてて、実は弱くね???

  • こちら

    NARUTOとかいう「終わりよければ全て良し」を見せつけた名作漫画wwwwwww

  • こちら

    【NARUTO】自来也「ナルト、あの術は使うなよ」←謎のままな件wwwwwww

  • こちら

    【ワンピース】ウタウタの実、強すぎて炎上する。「チート」「勝確すぎる」「無限月読」など。。。

  • こちら

    【画像】鳥山明先生「ネームとか面倒くさw いきなり下書きホイっとw」←天才過ぎる…

  • こちら

    【ハンターハンター】幻影旅団のクロロさん、モブキャラにビビって席を譲るwwwwwwww

  • こちら

    【銀魂】空知英秋先生の質問コーナー「オタクは自己が肥大して話を聞かないからキメェ」

  • こちら

    【呪術廻戦】乙骨先輩、完全体宿儺に匹敵するほどの強さだったことが判明wwwwww

  • こちら

    【悲報】ナルトの同期、有能な仲間が四人しかいないwwwwwwwwwwww

コメント(4)

  1. 1
    名無しの読者さん:
    2020/07/09(木) 06:40:25

    だっせえ!それ以前に同名作品多そう

    ?件
  2. 2
    名無しの読者さん:
    2020/07/09(木) 15:42:58

    すでにアニメの海外配信時にこのタイトルつけてる
    なんで今になって速報?

    ?件
  3. 3
    名無しの読者さん:
    2020/07/11(土) 18:36:27

    るろ剣の言うほど悪いか?
    明治維新の立役者だけど表の歴史的には未知の侍ってのと
    頬の傷と二重に引っ掛けてるみたいで結構いいじゃん

    ?件
  4. 4
    名無しの読者さん:
    2020/10/29(木) 15:05:25

    お洒落な桃太郎!
    過去作品ごちゃ混ぜマンガ

    ?件

 コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。

※URL付きのコメントや日本語を含まないコメントなどはスパム判定になってしまうことがあるのでご注意くださいm(_ _)m

関連記事

新着コメント一覧